- Идиомы на английском: польза
- Происхождение английских идиом
- Идиомы на английском: про жизнь и быт
- Идиомы на английском языке: о погоде
- Как JustSchool поможет вам изучать английские идиомы
- Часто задаваемые вопросы: английские идиомы
Идиома — это выражение или фраза в английском языке, которая имеет особое, не всегда очевидное смысловое значение. Это устойчивое выражение, которое используется в переносном значении и добавляет выразительности языку. Чтобы правильно понимать идиомы на английском, не нужно их переводить, потому что вы не поймете их суть. Вам нужно знать историю происхождения этих выражений и их правильные обозначения. С помощью идиом вы сможете интересно выражать свои мысли при общении с иностранцами.
Идиомы на английском: польза
Знание идиом на английском имеет множество преимуществ и пользы для тех, кто изучает этот язык. Вот некоторые из них:
- Расширение словарного запаса. Изучение идиом позволяет расширить ваш словарный запас и обогатить речь разнообразными выражениями и фразами, которые понятны носителям языка.
- Улучшение понимания. Использование идиом в правильном контексте помогает лучше понимать изученный текст или носителей языка, так как они часто используются в повседневном общении.
- Глубокое понимание культуры. Идиомы часто отражают культурные особенности и традиции. Их изучение может раскрывать перед вами больше аспектов англоязычной культуры.
- Улучшение навыков общения. Использование идиом сделает ваше общение более естественным и выразительным, а также поможет легче выражать свои мысли и чувства.
- Повышение профессионального уровня. Знание идиом будет полезным на работе или во время собеседования, помогая выражать идеи более точно и убедительно.
Знание идиом на английском языке не только облегчает общение с носителями языка, но и делает вас более уверенными в англоязычной среде и углубляет понимание языка.
Тест на рівень
Визнач свій рівень англійської мови швидко ⏳ та безкоштовно!



Происхождение английских идиом
Идиомы в английском языке — это интересный феномен, который обычно возникает из естественной языковой эволюции и культурных влияний. Их происхождение может быть довольно разнообразным, но часто они возникают из наблюдений за реальными и социокультурными событиями или природными явлениями.
Например, идиома «to have your cake and eat it too» (иметь свой торт и съесть его снова) возникла из наблюдения, что люди часто хотят иметь сразу две возможности, но в жизни так не бывает. Другие идиомы могут быть связаны с историей, легендами или литературой, что отражается в современной речи. Создание идиом — это длительный процесс, когда определенная фраза становится устойчивым выражением.
Идиомы на английском: про жизнь и быт
Английский язык формировался множество десятилетий, поэтому в нем есть достаточно интересных устойчивых выражений, связанных с бытом. Идиомы делают язык выразительным, но их истинное значение не всегда легко угадать, если переводить выражение буквально. Поэтому важно знать полный и точный смысл идиомы.
Ниже приведены идиомы на английском, примеры связанные с бытом:
- Burning the midnight oil — буквальный перевод «гореть маслом ночью». Используется, когда кто-то работает до поздней ночи или ночами над чем-то.
Пример: She was burning the midnight oil to finish her term paper.
- Break a leg — буквально переводится как «сломать ногу», хотя это выражение используется для пожелания удачи и успеха перед важным событием, как, например, выступлением на сцене.
Пример: Before the big performance, the actors said to each other, «Break a leg!»
- Cost an arm and a leg — эта идиома означает, что что-то стоит очень дорого.
Пример: The new iPhone costs an arm and a leg.
- Piece of cake — буквально переводится как «кусок торта». Используется, когда что-то сделано очень легко.
Пример: The math test was a piece of cake.
- Bite the bullet — используется, когда необходимо сделать неприятное или тяжелое дело без жалоб и колебаний.
Пример: I had to bite the bullet and tell my boss the bad news.
- Hit the sack — переводится как «ударить по мешку». Используется, когда кто-то идет спать.
Пример: I’m really tired; I’m going to hit the sack early tonight.
- Spill the beans — прямой перевод — «пролить бобы». Используется, когда кто-то случайно или намеренно разглашает секретную информацию.
Пример: I didn’t mean to spill the beans about the surprise party.
- A penny for your thoughts — буквально «пенни за ваши мысли». Это выражение используется, когда вы хотите узнать, о чем думает кто-то.
Пример: You look deep in thought. A penny for your thoughts?
- The ball is in your court — это выражение указывает на то, что теперь решение или ответственность лежат на вас.
Пример: I’ve made my offer. Now, the ball is in your court.
- Don’t cry over spilled milk — переводится, как «не плачь по пролитому молоку». Эта идиома напоминает о том, что не беспокоиться о необратимых ситуациях или ошибках в прошлом.
Пример: I accidentally deleted that file, but there’s no use crying over spilled milk.
Идиомы на английском языке: о погоде
В английском языке существует множество интересных идиом, связанных с погодой. С их помощью вы сможете описать происходящее на улице нестандартным образом.
- It’s raining cats and dogs — соответствующий фразеологизм на русском «льет, как из ведра» и используется, когда идет сильный дождь.
- Once in a blue moon — буквально переводится как «раз на синюю луну» и указывает на редкое событие или явление.
- Under the weather — перевод «быть под погодой». Эта идиома означает, что человек чувствует себя больным или находится в не самом лучшем состоянии.
- The calm before the storm — буквально переводится как «спокойствие перед бурей» и указывает на период тишины или спокойствия перед наступлением сложных событий.
- To be on cloud nine — переводится как «быть на девятом небе» и выражает большое счастье или радость.
- To chase rainbows — буквально «ловить радуги» и указывает на то, что человек пытается достичь невозможного или мечтает.
- To be a fair-weather friend — переводится как «быть другом в хорошую погоду». Так можно назвать человека, который поддерживает других только в благоприятных ситуациях.
Не нужно знать все идиомы английского языка, но если вы хотите разнообразить ваше общение с иностранцами, то нужно иметь в своем словарном арсенале несколько удачных выражений. Эти идиомы помогут интересно описать, например, погоду или ваш быт.
Читайте также: Разговорные фразы на английском с транскрипцией и переводом
Как JustSchool поможет вам изучать английские идиомы
Онлайн-школа JustSchool поможет улучшить ваши знания и навыки английского языка. Наши квалифицированные преподаватели проводят уроки для учеников разных уровней знаний. Они также помогут вам интересно описывать быт или погоду с использованием наиболее распространенных идиом английского языка. В словаре на нашей интерактивной платформе вы также сможете их просмотреть для лучшего запоминания.
Чтобы начать курсы по английскому языку в нашей школе вам нужно всего лишь заполнить форму ниже.
Наша школа также предлагает занятия для детей и подростков по украинскому языку, программированию, математике и польскому языку.
Читайте также: 30 вариантов приветствия на английском языке с переводом и озвучкой
Часто задаваемые вопросы: английские идиомы
Что такое идиома?
Идиома — это устойчивое выражение в английском языке, которое не нужно переводить буквально, а нужно знать историю его происхождения и что оно означает.
Например:
Break a leg — буквально переводится как сломать ногу. Хотя англичане используют эту идиому, когда хотят пожелать кому-то удачи.
Какие популярные идиомы используют англичане?
Популярные идиомы в английском языке:
Piece of cake — переводится как «кусок торта». Используется, когда что-то было сделано очень просто или легко.
Burning the midnight oil — буквально переводится как «гореть полуночным маслом». Используется, когда кто-то работает до поздней ночи или ночами над чем-то.
Cost an arm and a leg — эта идиома означает, что что-то очень дорого стоит.
Добавить комментарий