- Як написати адресу англійською
- Відмінності між британським та американським форматами
- Як перекласти українську адресу на англійську
- Як ДжастСкул допоможе вам зробити переклад адреси на англійську
- Поширені запитання
Правильно писати адресу англійською важливо для забезпечення своєчасного та точного доставлення кореспонденції. Ви можете відправляти лист, посилку чи заповнювати форму онлайн, необхідно вміти заповнювати поля відправника та отримувача у потрібній послідовності. Таким чином ваша пошта досягне місця призначення без затримок або плутанини. У цьому тексті ми розглянемо загальні правила, як писати адресу англійською, розповімо про відмінності між британським та американським форматами, а також надамо приклади для кожного типу адреси.
Як написати адресу англійською
Якщо ви відправляєте лист або посилку в англомовні країни необхідно дотримуватись певних правил, щоб уникнути непорозумінь. Основні компоненти адреси, як правило, розташовуються в такому порядку:
- Ім’я та прізвище (First and last name)
Ініціали одержувача повинні бути написані чітко і без скорочень. Це допоможе уникнути плутанини та забезпечить точне доставлення.
- Компанія (Company name)
Якщо ви відправляєте лист по роботі, тоді необхідно вказати назву компанії.
- Номер будинку та вулиця (house number and street name)
Номер будинку та назва вулиці мають бути чітко вказані. Якщо номер будинку складається з декількох цифр, їх слід писати без пробілів або дефісів.
- Квартира або офіс (Apartment or Suite Number)
Якщо одержувач живе у квартирі або працює в офісі, цей номер також потрібно включити в адресу, щоб забезпечити точне доставлення.
- Місто (City)
Назва міста повинна бути написана повністю і без скорочень.
- Штат/провінція (State/Province)
У британських адресах використовуються повні назви графств. У США позначення для штатів складаються з двох літер.
- Поштовий індекс (Postal Code/ZIP Code)
Потрібно вказувати точний індекс, оскільки він допомагає сортувати листи або посилки на поштових станціях.
- Країна (Country)
Назву країни слід писати великими літерами, щоб вона була добре видна та зрозуміла.
- Використання правильних скорочень
У різних країнах використовуються різні скорочення для деяких компонентів адреси, тому важливо знати, які скорочення використовувати в кожному конкретному випадку.
Відмінності між британським та американським форматами
Є деякі відмінності при написанні адреси англійською для листів чи посилок в Англію та США.
Отримувач
- В американському форматі ім’я та прізвище пишеться повністю. Перед ініціалами, не обов’язково, але можуть додаватись слова: Ms. (для незаміжніх жінок або статус яких вам не відомий) Mrs. (для жінок, що вже заміжні) та Mr. (для чоловіків) і вони пишуться з крапкою.
- В британському форматі зазвичай вказують слова Ms, Mrs, Mr, але вони пишуться без крапки та ім’я отримувача скорочують до однієї літери.
Формат поштового індексу
- У США використовується термін ZIP Code. Він складається з 5 цифр та позначає населений пункт.
- В Англії застосовується термін Postal Code. Він є комбінацією цифр та букв, який позначає певний населений пункт.
Позначення штату або провінції
- В американському форматі штати позначаються дволітерними абревіатурами. Їх можна знайти на сайтах USPS (United States Postal Service) або поштової служби Royal Mail.
- У британському форматі використовується повна назва графства або скорочення.
Приклад адреси англійською для доставляння в Англію та США.
Британський формат | Американський формат |
Mrs J. Doe | John Smith |
12 High Street | 123 Main Street |
Flat 5 | Apt 4B |
Birmingham | Los Angeles |
West Midlands | CA |
B12 3XY | 90015 |
UNITED KINGDOM | UNITED STATES |
У різних країнах можуть бути свої унікальні формати адрес, наприклад, у Канаді, Австралії чи Німеччині. Важливо завжди перевіряти правильний формат для конкретної країни.
Читайте також: Як написати емейл на англійській мові?
Як перекласти українську адресу на англійську
Загальні правила
- Використовуйте латиницю для транслітерації українських назв.
- Дотримуйтесь правил транслітерації, затверджених українським законодавством.
- Компоненти адреси розміщуйте у зворотному порядку порівняно з українським форматом, починаючи з ім’я одержувача і закінчуючи країною.
- Відправляючи лист з України за кордон, варто дотримуватись правил, встановлених українськими поштовими службами. Одна з вимог — транслітерувати всі дані. Тобто замість «вул.» і «st» потрібно використовувати «vul».
Нижче представлена українська адреса англійською мовою.
Англійською | Українською |
Ivan Ivanov | Іван Іванов |
vul. Shevchenka bud. 10, kv. 15 | вул. Шевченка, буд. 10, кв. 15 |
Kyiv | м. Київ |
01001 | 01001 |
Ukraine | Україна |
Як ДжастСкул допоможе вам зробити переклад адреси на англійську
JustSchool – це сучасна українська онлайн-школа для вивчення іноземної мови. Ми пропонуємо курси англійської для дорослих та дітей від 5 років. Для навчання потрібен лише ноутбук або телефон з камерою для взаємодії з вчителем у реальному часі. Перед початком навчання ви можете дізнатися свій рівень англійської на сайті ДжастСкул, щоб потім наші викладачі запропонували вам відповідну програму навчання. Одне з занять курсу присвячене темі, як написати чи перекласти адресу англійською. Також наші викладачі допоможуть вам зрозуміти відмінності між різними форматами адрес і нададуть практичні поради. Ви зможете виконувати вправи, які покращують вашу грамотність та розуміння англійської мови.
Також вас може зацікавити наша онлайн-школа для дітей JustSmart, де є навчання з української та польської мови, математика, підготовка до НМТ, а також заняття з програмування.
Читайте також: Як писати листи англійською мовою?
Поширені запитання
Чи обов’язково вказувати номер квартири або офісу в адресі?
Так, якщо одержувач живе в багатоквартирному будинку або працює в офісній будівлі, номер квартири або офісу є обов’язковим для точного доставлення.
Чи можна використовувати англійські адреси для відправлення пошти до інших країн?
Так, але важливо переконатися, що адреса відповідає форматам та стандартам країни призначення.
Залишити відповідь