Запишись на БЕЗКОШТОВНИЙ пробний урок
banner mobile banner

Переклад «weird», «odd», «awkward» та «strange»: в чому різниця у вживанні

Здатність розрізняти схожі слова є важливим аспектом вивчення будь-якої мови. Оскільки з ними часто виникає плутанина. Особливо це стосується слів, які мають схожі значення, але вживаються в різних контекстах. Наприклад, в англійській мові буває складно зрозуміти, у чому різниця між «weird», «odd», «awkward» і «strange». Усі вони перекладаються як «дивний», але мають свої відтінки й особливості. Щоб краще пояснити суть цих слів, ми розмістимо їх у порядку спадання від найбільш негативного забарвлення до найменш слабкої форми.

 

Weird: переклад і приклади

Прикметник «weird» використовують, щоб описувати щось незвичайне, дивне або незрозуміле. Це слово має найбільш негативне забарвлення.

Ось кілька прикладів, як виглядають речення з weird»:

  • She has a weird sense of fashion. — У неї дивний стиль одягу.
  • It’s weird to celebrate Christmas in January in this city. — Дивно святкувати Різдво в січні в цьому місті.

 

Strange: переклад

Прикметник «strange» також описує щось дивне та незвичайне. Воно схоже зі словом «weird», але вже не має такого негативного окрасу. Слово «strange» позначає щось, що не відповідає нашим звичайним очікуванням або стандартам.

Приклади:

  • This is a strange phenomenon that scientists haven’t explained yet. — Це дивне явище, яке науковці поки що не змогли пояснити.
  • She made a strange gesture that nobody understood. — Вона зробила дивний жест, який ніхто не зрозумів.

 

Odd: переклад і вживання

Цей прикметник використовується для опису чогось неординарного, що виходить за межі звичайного. Він вказує на дивні речі, ситуації або поведінку, які відзначаються своєю неординарністю та привертають увагу.

Приклади:

  • She has an odd accent that reminds us of her roots. — У неї дивний акцент, який нагадує про її коріння.
  • That was an odd decision, but it had a positive effect. — Це було дивне рішення, але воно мало позитивний наслідок.

 

«Awkward»: переклад і використання

Тепер розглянемо речення з словом «awkward» використовується для опису ситуацій, коли людині незручно або ніяково. Це може стосуватися фізичних дій, взаємин з іншими людьми абощо.

Приклади:

  • She felt awkward at the party where she didn’t know anyone. — Вона почувалась ніяково на вечірці, де не знала нікого.
  • The moment they bumped into an old acquaintance on the street was awkward. — Коли вони стикнулися зі старим знайомим на вулиці, їм було ніяково.

 

Прикметники «weird» та «odd» вказують на дивність і незвичайність, «awkward» підкреслює ніяковість, а «strange» використовується для незрозумілих або незвичайних речей. Що чіткіше ви будете знати, яка різниця між словами «weird», «odd», «awkward» і «strange», то простіше вам буде пояснити іноземцям, що ви маєте на увазі.

Читайте також: Різниця між remind, recall та remember: правила вживання і вправи

 

Різниця між «weird», «odd», «awkward» і «strange»: вправи на закріплення

 

Для того щоб закріпити розуміння, в чому  полягає різниця між «weird», «odd», «awkward» і «strange», пропонуємо вам кілька вправ.

Вставте слово «weird», «odd», «awkward» або «strange»

a) The ___________ sound coming from the old house gave me chills.

b) It’s a bit ___________ to see someone wearing mismatched socks to a formal event.

c) I had an ___________ feeling about the new neighbor, but I couldn’t quite put my finger on why.

Відповіді

a) The strange sound coming from the old house gave me chills.

b) It’s a bit odd to see someone wearing mismatched socks to a formal event.

c) I had an awkward feeling about the new neighbor, but I couldn’t quite put my finger on why.

Знайдіть синоніми та антоніми

a) Синонім до «strange»: ___________

b) Антонім до «weird»: ___________

c) Синонім до «awkward»: ___________

d) Антонім до «odd»: ___________

Відповіді

a) Синонім до «strange»: odd

b) Антонім до «weird»: normal

c) Синонім до «awkward»: uncomfortable

d) Антонім до «odd»: normal

Перекладіть речення на англійську:

a) Це було дивне рішення, але воно виявилося дуже ефективним.

b) У нового вчителя був дивний акцент, який зацікавив учнів.

c) Він почувався незручно, спілкуючись з незнайомими людьми на вечірці.

Відповіді

а) It was a weird decision, but it turned out to be very effective.

b) The new teacher had a strange accent that caught the students’ attention.

c) He felt awkward interacting with strangers at the party.

Читайте також: «Мuch», «many», «a lot of»: правила використання, вправи

 

Як JustSchool допоможе вам вивчити англійську

 

У команді вчителів JustSchool працює понад 800 вчителів. Усі вони досвідчені профі своєї справи, які можуть пояснити в інтерактивній формі та простими словами всі нюанси англійської мови. Зокрема, і те, яка різниця між словами «weird», «odd», «awkward» і «strange», який найкращий переклад слова «awkward» українською тощо. Запишіться на пробне заняття — зробіть перший крок до пошуку свого ідеального викладача та майстерного володіння англійською мовою!

Хочете спробувати?

Тоді запишіться на безкоштовне пробне заняття!

 

Популярні запитання: різниця між «weird», «odd», «awkward» і «strange»

Що означає слово «weird»?

Українською «weird» перекладається як дивний, незвичайний, несподіваний або неприродний. Як от у цьому реченні: He told a weird story about his adventures. — Він розповів дивну історію про свої пригоди.

Що означає слово «strange»?

Це слово означає щось, що не відповідає стандартам або звичайним очікуванням. Проілюструємо на прикладі: He looked strange in that unusual hat. — Він виглядав дивно в тій незвичайній шапці.

Наскільки корисним був цей пост?

Натисніть на зірочку, щоб оцінити!

Середня оцінка 0 / 5. Підрахунок голосів: 0

Голосів поки немає! Будьте першим, хто оцінить цю публікацію.

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

Читай також